Дополнения к Книге Эстер

Греческий текст, которго нет в ТаНаХе

В варианте Книги Эстер, принятом в ряде направлений христианства, существуют следующие неканонические вставки:
- сон Мордехая,
- указ Амана,
- молитва Мордехая и Эстер,
- речи Эстер и Ахашвероша,
- указ Мордехая от имени Ахашвероша,
- раззъяснение сна Мордехая.

Эти дополнения сохранились на греческом языке в двух редакциях, значительно отличающихся друг от друга.

Ученые не едины во мнениях о том, существовал ли еврейский оригинал этих апокрифических дополнений или же они были изначально составлены на греческом языке. Некоторые христианские богословы придерживаются теории каноничности апокрифических дополнений Книги Эстер, говоря о дате, указанной в апокрифе: “в четвертый год царствования Птолемея и Клеопатры Досифей, который, говорят, был священником и левитом, и Птолемей, сын его, принесли это послание о Пуриме, которое, говорят, истолковал Лисемах (сын) Птолемея, бывший в Иерусалиме” (Книга Есфирь 10:3).

Оппоненты, оспаривающие аутентичность этих дополнений, указывают на то, что текст на древнееврейском так никогда и не был найден, и отмечают необычно чистый литературный греческий язык дополнений, что, как правило, было несвойственно переводным текстам. Так или иначе, даже если древнееврейский или арамейский оригинал этих дополнений когда-либо и существовал, то традиция иудаизма не считала его каноническим – в отличие от сохранившегося в каноне текста Книги Эстер.

Время создания

Говоря о времени создания этих добавлений, исследователи, в целом, согласны с датой, указанной в самом тексте этого апокрифа: в четвертый год царствования Птолемея и Клеопатры, когда Досифей и Птоломей принесли в Александрию письмо. Но эта дата не может считаться абсолютно точной, так как у Клеопатры было несколько мужей с именем Птоломей, кроме того, было также и несколько цариц с именем Клеопатра. По – видимому, датой создания греческого текста дополнений к Книге Эстер является 2-й век до н.э.

Иосиф Флавий (“Иудейские Древности”XI, 6:1) отмечал схожесть идей этого апокрифа с настроениями Книг Маккавеев и приходил к похожему выводу о времени создания этих дополнений: до 1-го века до н.э.

Апокрифические добавления сохранились на греческом языке в различных редакциях, значительно отличающихся друг от друга, но все версии отмечают, что автором данных текстов был некий еврей по имени Лисемах, живший в Иерусалиме.

Несоответствия с каноническим текстом

Зачастую события, приведенные в дополнениях, не совсем соответствуют параллельному каноническому повествованию: например, сообщается, что Мордехай стал придворным сановником на второй год правления царя Ахашвероша, а о заговоре евнухов узнал, когда «спал на лестнице дворца». Вместе с тем по канонической  версии книги, он был возвышен лишь после раскрытия этого заговора, в благодарность за оказанную им помощь, и всё это произошло на седьмой год правления Ахашвероша.

В другом отрывке Аман был рассержен на Мордехая за донос на заговор евнухов, а согласно каноническому тексту – за отказ поклониться Аману.

В апокрифе приказ об истреблении евреев относился к 14 дню Адара, а по каноническому тексту к 13 дню этого месяца. Существуют различия и в дате убийств и повешенья сыновей Амана: в дополнениях они были убиты и повешены к 13 дню Адара, а в масоретской версии 13 Адара они были убиты, а 14 Адара их повесили.

Есть и самый главный пример несоответствия канонического текста книги и апокрифического варианта текста. В отличие от Книги Эстер, принятой в еврейской Библии, где всегда отмечалось отсутствие упоминания о Творце, дополнения полны поучений и сентенций, поощряющих веру в Бога. В частности, молитвы Эстер и Мордехая, входящие в апокрифический текст Книги Эстер, ранними христианскими богословами считались образцом служения Всевышнему. Вот как звучит там молитва Мордехая:

“И молился он Господу, воспоминая все дела Господни, и говорил: Господи, Господи, Царю, Вседержителю! Все в Твоей власти, и нет противящегося Тебе, когда Ты захочешь спасти Израиля; Ты сотворил небо и землю и все дивное в поднебесной; Ты – Господь всех, и нет такого, кто воспротивился бы Тебе, Господу. Ты знаешь всё; Ты знаешь, Господи, что не для обиды и не по гордости и не по тщеславию я делал это, что не поклонялся тщеславному Аману, ибо я охотно стал бы лобызать следы ног его для спасения Израиля; но я делал это для того, чтобы не воздать славы человеку выше славы Божией и не поклоняться никому, кроме Тебя, Господа моего, и я не стану делать этого по гордости. И ныне, Господи Боже, Царю, Боже Авраамов, пощади народ Твой; ибо замышляют нам погибель и хотят истребить изначальное наследие Твое; не презри достояния Твоего, которое Ты избавил для Себя из земли Египетской; услышь молитву мою и умилосердись над наследием Твоим и обрати сетование наше в веселие, дабы мы, живя, воспевали имя Твое, Господи, и не погуби уст, прославляющих Тебя, Господи”
(Книга Есфирь 4,17). (Библия. Синодальный перевод Московской Патриархии. М. 2001)


В еврейской традиции Книга Эстер считается уникальным произведением именно из-за того, что в ней ни разу не упоминается имя Творца. Согласно мнению многих комментаторов, Всевышний присутствует в этой книге как бы “скрытно”, тем более, что события в этом тексте происходят не на Святой Земле, а в галуте, в Иране. Здесь, в изгнании, Божественное присутствие не столь явно – Бог, по мнению некоторых мудрецов, умышленно скрывает свой лик от евреев, желая наказать их за отступление от заветов Торы.

Во всяком же случае, если и был еврейский или арамейский оригинал для этих отделов, то он не пользовался у евреев авторитетом, равным каноническому отделу книги, и потому не сохранен ими.

Интересно отметить, что если в своем апокрифическом варианте эта книга Библии носит скорее характер морально-богословский, то еврейский вариант текста является образцом “сокрытия Лика Всевышнего”, порождая многочисленные мидраши (обсуждаемые в Талмуде) и позднейшую мистическую трактовку книги.

Jewish towns of Ukraine
My shtetl
My shtetl
Jewish towns of Ukraine
My shtetl
My shtetl
Jewish Ethnographic Museum
Ukraine

All rights reserved
Jewish towns of Ukraine